Home
*studying*
"Autrefois sa mère lui racontait de longues histoires où il y avait des anges aux grandes ailes de lumière, qui planaient dans le ciel au-dessus de la ville, et descendaient pour porter secours à ceux qui en avaient besoin, et elle disait qu'on savait que l'ange était là quand on sentait sur son cou un passage de vent, rapide et léger comme un souffle qui vous fait frissonner."
("David" by Jean-Marie Gustave Le Clézio)

Remember the time when I used to curse the Japanese language with it's impossibly long sentences and many many determinants?
I failed to remember at that time that not only the German language can be very guilty of this phenomenon too, but French can obviously be as well. And now I'm sitting here, trying to translate this mess of a text into proper Japanese... RRRAAAAAHHH, curse upon thou Le Clézio!
On the other hand, I have to admit that his writing style is so beautiful it makes you cry. Claire was the one I think who mentioned how sad it was to have to go to Japan first in order to realize how beautiful the French language can be, and while I have more or less always been aware of that, I still wholeheartedly agreed with that comment.

And by the way, it's a good thing that I wasted my time writing this completely gratuitous ranting entry, because I haven't noticed before googling his wikipedia entry that he won the Nobel Prize in Literature this year.Oo; I guess I should really watch/read more news once again, having no more excuses with a new internet connection in my room and such... And it seems like I'm even getting a new tv very soon, or at least Hatsuhara-san, the one in charge of us, already contacted Séverine and me twice about her currently ordering new tvs for both of us, YAY!

[/pointless rant]

Tags:

Profile

Geisha
[info]sayonakidori
小夜鳴鳥

Advertisement

Latest Month

January 2009
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Teresa Jones